Looking for Aspiring Translators

Localize the Internet.

Role

Translator

Responsibilities

<魅力>
「翻訳は今までやったことないけど少し興味がある」
「翻訳者を目指していて、練習する場所がほしい」
「留学して英語力を磨いてそのスキルを活かしたい」
そんなあなた…
Wovnで働いてみませんか?
翻訳の仕事、特に産業翻訳や出版翻訳は実際に翻訳できるまでかなりの練習・経験を積む必要があります。
しかし、今機械翻訳の普及やWebサイト翻訳への需要により、
翻訳やポストエディット (機械翻訳を人がブラッシュアップ)の作業量が膨大に増えており、経験が少なくても翻訳ができる世界になりつつあります。
「翻訳や英語力をもっと向上できる」環境を目指し翻訳チームの形成過程にあるWovn。是非、チームに参加してください!

 
<仕事内容>
・オウンドメディアやWeb記事の翻訳(日本語->英語)
・Webサイトの翻訳
・翻訳関連資料作成

日英に加え、中国語や韓国語も得意なトリリンガルの方も歓迎です!

急成長中の今が会社として一番おもしろい時です。
是非、ジョインしてください!

Requirements & Preferences

▼必要スキル
  英語もしくは日本語:ネイティブレベル
  英語もしくは日本語:ビジネスレベル

▼必要なコミットメント
 勤務時間:3~5時間
 勤務曜日:週3日

What we're doing.

From personal blogs to large e-commerce websites, our goal is to make website localization as easy as possible. WOVN.io is straightforward, its design is uncluttered, and it's available to all.

Why we're doing.

WOVN.io’s mission is to localize the world’s websites and create an internet for everyone.

Salary / Fringe Benefits / Perks

・時給 1,000円
・交通費実費支給(上限3万円まで/月)

私たちのチームは、会社全体で約50人の従業員がいて、そのうちエンジニアが約半数の20人程度を占めるチームです。CTOをはじめ海外出身の方も多く、とても多様性があり、多才な人たちが揃っています。士業資格を持っている人も複数名おり、この会社の規模・業種を考えるととても珍しい会社だと思っています。

今年の4月には新オフィスに移転し、さらなる事業拡大を目指しているといったフェーズになります。

Location

FBR Mita Building 801, 4-1-27, Mita, Minato-ku, Tokyo

Company info

NO. OF EMPLOYEES
26
FOUNDER
Takaharu Hayashi
INDUSTRY
IT
YEAR ESTABLISHED
2014

Website

Jobs at Wovn Technologies